Colossenses 3:23

E tudo o que fizerem, trabalhem de todo o coração, como para o Senhor e não para os homens,

BPM

E, tudo quanto fizerdes, fazei-o do coração, como ao Senhor, e não aos homens:

Almeida 1911

O que Colossenses 3:23 significa

Escrevendo aos primeiros cristãos, Paulo manda que façam todo o trabalho de coração, como para o Senhor e não para os homens, elevando até a tarefa mais humilde e sem reconhecimento a algo feito para Deus.

Colossenses 3:23 aparece perto do fim de uma carta que Paulo escreveu a uma igreja jovem, numa parte de instruções bem concretas sobre a vida do dia a dia: as casas, o trabalho, como as pessoas se tratam. Boa parte de quem o ouvia eram servos e trabalhadores que faziam tarefas repetitivas e de baixo prestígio. A eles ele diz: o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para senhores humanos.

A frase era radical no seu contexto. Num mundo romano organizado pelo status, o trabalho de um servo não merecia atenção, feito para um senhor terreno que talvez nunca agradecesse. Paulo redefine a transação inteira. O verdadeiro público até da menor tarefa é Deus, que vê o que nenhum supervisor vê. Isso transforma um chão varrido ou um dia honesto de trabalho numa espécie de adoração, não importa se alguém importante está olhando.

A expressão que a tradução verte como "de coração" ou "de todo o coração" é, no grego, "desde a alma" (ek psyches): a partir do centro de quem você é, sem resmungar nem para aparentar. E "não para os homens" contrasta literalmente trabalhar para as pessoas com trabalhar para o Senhor. O que importa é o público, não a tarefa: a mesma labuta feita para o aplauso e feita para Deus são, por dentro, dois atos diferentes.

Reflexões relacionadas